It doit y avoir absolument éternité en musique: 我作曲故我在 – I compose; therefore I am.

“Under the Pines”, for seven Chinese instruments






I sit here in silence
In lights and shadows, days and nights
Facing toward the ocean, listening to the wind
Breezing into the pine forest

I sit here in silence
When the time slowly passes

I consider the entire piece an aura’s time expansion.  During this time progress, the music develops mostly in an abstract way, and the melodic fragments as a miniature of the musical phrases and the structure only occur in the ending section.  This piece for me was a big challenge, because to certain degree Chinese instruments are symbolic to the Chinese culture: in the past Chinese music used to be more concrete, lyrical or narrative like poetry and literary paintings but far from the abstract contemporary art.  Writing for these instruments in the same way as Western contemporary music is technically practical; however, because of the lack of Western classical music’s historical context, this way usually confuses the performers and the audience.  Therefore I intend to reconstruct and extend some preexisting musical vocabularies to break the idiomatic, melodic continuity and add some new performance techniques (or some old ones but in a different way), and present them as a new appearance in this expanded time structure.


Echoes are ringing in my heart

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Tag Cloud

%d bloggers like this: