《無垠之吟》,為單簧管、擊樂、與低音提琴
“Timeless Intonation”, for clarinet, percussion, and contrabass
(2007)
如同書法的單一筆觸般,「聲音」在此曲中扮演著同樣的角色,藉由不同樂器及演奏法的組合,將最初的聲響樂念加以著色、變化以及延展,音色與音高相生,在樂曲的時間結構裡呈現不可逆且緜延不絕之演化,自沉思以至昇華。
Timeless Intonation
Everything drifts and all music dead when
a vast shadow comes, threatening and covering the ocean
where my lonely island is.
In this darkness, I feel my feeble mind,
my weak body and my wavering fortune
reflecting in the time — an endless stream where
we experience every moment and then lose it.
All memories about poetry only exist on a distant, unknown,
unfathomable beach that we can never reach.
Hence I hear my pale intonating voices reverberating in the space,
like a dream which appears and extends
into the other world.
無垠之吟
凡所見的皆漂浮不定,而一切音樂死寂,當
偌大的陰影來襲,威脅並籠罩
我的孤島所座落的海洋
在這樣的黑暗中我感到自己疲憊的心
虛弱的身驅,以及不安的命運
在時間裡隱隱反射──在那無盡洪流中
我們不斷經驗每個瞬間然後將之遺忘
那些關於詩的記憶祇存在於一個
遠古、陌生且不可觸及的
我們永遠無法抵達的海灘
於是我聽見自己蒼白的誦唸在宇宙間迴盪
如夢般的幻像浮現,延伸
至另一個時空
—
English edited by Jacob Sudol
Echoes are ringing in my heart